#反向广告#
是一年一度的七(虐)喜(狗)嘉(大)节(奖励)。
我还记得一句名言:流水的打铁的singledog-不是鲁迅
这种节日从来没有像doge那样属于我的钢铁
然而我收到了一个不同的“惊喜关照”
给你一只蟾蜍
事情是这样的:
之前,因为我没有对象,我半夜打开了网易云,我正在进行emo中
突然,微信来了一个简短而紧急的提醒“叮~~~”。
在触点处看到醒目的红色1,是吗??
一些人在其他社交网站上看到了我的美丽自拍,并在许多地方访问了我的微信
这是爱的开始吗?
按下你内心的兴奋点,点击红点
然后故事开始失控……
那一刻,我知道光良唱着童话都是真的。原来青蛙真的会说话,而且青蛙王子确实存在,他会在找到一位只属于自己的公主,献上一首情歌。
看到这一切,我放声大哭。
我很兴奋,决定回应他的想法,明明平时非常灵活的手指此时却因为小鹿在他心里的碰撞变得非常僵硬和鲁莽。
一个红色的感叹号分隔一对恋人
瓜瓦齐用自己的行动证明了自己忠贞的爱情。
只是我的手太慢了,无法表达我的爱
所以,在这么隆重的一天
我被鸽子杀了
02放鸽子英文
不管怎样,你知道“放鸽子”在英文怎么说里吗?不是“fly the pigeon”
blowsomebodyoff
blow的意思是“吹”,blowoff的意思是“吹走,放气”,在他们之间加上一个人somebody意味着完全不同
除掉某人,blowsomebodyoff摆脱某人
Tylerblewmeoffyesterday,andmademewaitfortwohoursattherestaurant。
泰勒放我鸽子,让我在餐厅等了两个小时。
在美剧《老友记》中有许多blowoff的相关表达式。
我sayweblowoffthedates,我们取消约会吧
取消约会?实际上,这里的blowoff扩展到了“取消”。
我can不是believeshe的blowinmeoff,我不敢相信她想摆脱我
blowin=blowing,是外国人常用的缩写形式。
在《南方公园》,Kenny的朋友抱怨说他总是不赴约
Youvebeenblowingusofffortwoweeks你让我们站了两个星期
standsomebodyup
除blowsomebodyoff外,外国人常用的“放鸽子”表达式还有standsomebodyup
在《老友记》,Joey想庆祝Phoebe的双胞胎姐姐生日,却坏了。
YoursisterstoodmeuptheotheRnight,你姐姐前天晚上放我鸽子
你熟悉standup吗?standup是“站起来”,中间的对象变成“放...鸽子”
WeweretohavehaddinnertogetheRyesterdayevening,buthestoodmeup
这个standup也很有趣,他与不同的介词连用时有不同的意义
standupto对抗,抗争(比自己强的人)
Hehitme,soIhithimback-thefirsttimeinmylifeIdstooduptohim
standupfor支持、保卫、坚决保卫
他们决心捍卫他们认为正确的东西,即Theystoodupforwhattheybelievedtoberight
standup加上中间的连角色就是stand-up单口相声,而中国就是我们的单口相声。
前段时间非常流行的美剧《了不起的麦瑟尔夫人》的故事,除了女主人津津乐道的卓越服装外,她靠自己的努力在单曲舞台上逐渐绽放的故事也感动了人们。
这是一个真正的大女孩戏剧,Mrs,Maisel不断用自己的力量抵制社会教条,挑战“女喜剧演员无法成名”的偏见
Womendonotnormallybreakintothebigtimebydoingstand-upcomedy
两个版本的“放某人鸽子”和相关的扩展standup,你失败了吗?
03话题互动
你知道stand的其他相关的短语搭配吗?给我留言~
用英语怎么说表示“”?有人说是“double seventh”?
看话剧学英语《怦然心动》
外国人知道“单身狗”英文叫singledog吗?
如果觉得《七夕日期是鸽子?“放鸽子”的英语与鸽子无关?》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!