糖尿病康复,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
糖尿病康复 > live lively living alive的用法区别

live lively living alive的用法区别

时间:2021-09-10 20:59:22

相关推荐

live lively living alive的用法区别

live做形容词时,表示“现场的;活着的”,可以做前置定语;lively 表示“生动的,活泼的”,可以做定语、表语或宾补;living 表示“活着的”,可以作表语或前置定语;alive 表示“活着的”,可以做表语、后置定语或补足语.

1. The bear was caught .

A. live B. lively C. living D. alive

解:答案选D. live做形容词时,表示“现场的;活着的”,可以做前置定语;lively 表示“生动的,活泼的”,可以做定语、表语或宾补;living 表示“活着的”,可以作表语或前置定语;alive 表示“活着的”,可以做表语、后置定语或补足语.此处应选alive 做补足语,表示“那只熊被活捉了”.

2. The World Cup in France was the biggest football match in the world.

A. alive B. live C. lively D. living

解:选B. alive为表语形容词,意为“活着的”,live可作定语,意为“实况转播的”符合题意,lively意为“生动的”,“活泼的”living意为“有生命的”.

如果觉得《live lively living alive的用法区别》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。