糖尿病康复,内容丰富有趣,生活中的好帮手!
糖尿病康复 > 影视口语:胡吃海喝

影视口语:胡吃海喝

时间:2022-04-25 19:41:48

相关推荐

影视口语:胡吃海喝

“胡吃海喝”在英语口语里能怎么说?

蹩脚口语:eat like a pig

地道口语:make a pig of oneself

【影视实例】

素材来源:《真爱之吻》

剧情简介:佩内洛普虽说归为富家千金,却因为家族多年前遭到诅咒,无辜地生来一副猪鼻子。她母亲急着为她找到一位同是贵族的真命天子打破诅咒,逼着她一次次同人相亲,她却干脆露出嘴脸把人吓跑……

【台词片段】

Jessica: How could you?

Penelope: Just speeding things up.

Jessica: Oh, and now, you"re just going to make a pig of yourself?

Penelope: No, that"s already been done for me.

Jessica: Stop it.

【台词翻译】

杰西卡:你怎么可以?

佩内洛普:速战速决么。

杰西卡:你就准备这么跟猪似的胡吃海喝?

佩内洛普:不用,我本来就是个猪样儿。

杰西卡:别吃了。

【口语讲解】

make a pig of oneself

我们说的是狼吞虎咽,老外说的是吃成头猪,意思上呢,略有差别。“狼吞虎咽”是说吃相比较难看的问题,而“make a pig of oneself”则是侧重于说吃东西过量。

如果觉得《影视口语:胡吃海喝》对你有帮助,请点赞、收藏,并留下你的观点哦!

本内容不代表本网观点和政治立场,如有侵犯你的权益请联系我们处理。
网友评论
网友评论仅供其表达个人看法,并不表明网站立场。